Srpski prevod Kingovog klasika o supergripu - u doba H1N1
Ова страница је архивирана и даље измене нису препоручене.
Имате исправке? Додајте шаблон {{измена заштићеног}} на страници за разговоре заједно са Вашим текстом, и она ће бити указана администраторима. Напомињемо могућност да коришћени извори више нису доступни на интернету. |
7. новембар 2009.
Beograd- (Beta) Slavni postapokaliptični roman "Uporište" (The Stand) Stivena Kinga (Stephen), u kome je svetska populacija gotovo uništena usled epidemije mutiranog virusa gripa, pojavio se na srpskom jeziku, 31 godinu posle nastanka - u vreme kad epidemija tzv. novog gripa (H1N1) zahvata Srbiju.
Prvi tom "Uporišta" (1978), jednog od najvećih uspeha u Kingovoj karijeri, pojavio se na Međunarodnom beogradskom sajmu knjiga, a kako je prevodilac Goran Skrobonja izjavio agenciji Beta, drugi i treći tom treba očekivati do Nove godine odnosno do kraja januara 2010. godine.
Zbog velikog obima, izdavačka kuća "Alnari" podelila je "Uporište" u tri knjige, a za njegovo prevođenje angažovan je Skrobonja - najpoznatiji srpski prevodilac Kinga, koji je početkom devedesetih preveo magnum opus "kralja horora", roman "To" (It) iz 1986. godine.
Prvi tom "Uporišta" govori o smaku sveta, nastalom kada je iz tajne laboratorije vojske SAD, usled računarske greške, izašao strahovito zarazni, smrtonosni virus "supergripa", koji je napravljen kao biološko oružje.
Извор
уреди- „Srpski prevod Kingovog klasika o supergripu - u doba H1N1” Новинска агенција Бета, 7. новембар 2009. (српски)