Drame srpskih autorki na nemačkom jeziku
Ова страница је архивирана и даље измене нису препоручене.
Имате исправке? Додајте шаблон {{измена заштићеног}} на страници за разговоре заједно са Вашим текстом, и она ће бити указана администраторима. Напомињемо могућност да коришћени извори више нису доступни на интернету. |
10. октобар 2010.
FRANKFURT, 10. oktobra 2010. (Beta) - Drame Biljane Srbljanović, Milene Marković i Maje Pelević biće objavljene u prevodu na nemački jezik, u trilogiji koju priprema nemačka književna i pozornišna agencija "Henšel šaušpil".
Agencija "Henšel šaušpil", uz čiju su podršku komadi tri autorke postavljeni u nemačkom teatru, štampano izdanje njihovih drama predstaviće na Međunarodnom sajmu knjiga u Lajpcigu u martu 2011. godine, rekla je agenciji Beta Alida Bremer iz nemačke književno-prevodilačke fondacije "Traduki".
Prema njenim rečima, uz podršku "Tradukija" i Ministarstva kulture Srbije, do narednog Sajma knjiga u Lajpcigu, na kojem će Srbija učestvovati kao počasni gost, na nemački jezik će biti prevedeno i objavljeno dvadesetak dela savremenih srpskih autora.
Nemački izdavač "Ditrih" priprema prevode romana Vladislava Bajca, Vladimira Pištala i Sretena Ugričića, koji će biti objavljeni u ediciji "Balkan", dok će u izdanju "Vizera" biti objavljen jedan roman Lasla Blaškovića.
Извор
уреди- „Drame srpskih autorki na nemačkom jeziku” Новинска агенција Бета, 10. октобар 2010. (српски)